L'italiano giuridico che cambia

Atti del Convegno di studi, Firenze, 1° ottobre 2010

A cura di Barbara Pozzo e Federigo Bambi

Edizione Fuori commercio

Il volume studia i cambiamenti che nell'italiano del diritto si registrano sulla spinta delle lingue straniere, in particolare dell'inglese. Sono novità che arrivano nella nostra lingua giuridica sia attraverso un moto dall'alto: le norme comunitarie; sia per il tramite delle esigenze della pratica del diritto che sempre più spesso richiama istituti e principi nati in ordinamenti diversi, ma che devono trovar posto nel discorso giuridico italiano. Di fronte a queste pressioni come reagisce la lingua dei giuristi? Si modifica davvero, o rimane uguale a sé stessa? Si arricchisce, o si snatura perdendo qualche connotato tecnico? Se ne è voluto in primo luogo far parlare i protagonisti: giuristi delle varie discipline che hanno esposto il loro punto di vista, dal privatista, al pubblicista, al penalista, agli studiosi del processo civile e penale. E poi, a seguire, il cambio di prospettiva: sulla scorta dei temi trattati dagli esperti di diritto, le idee e le proposte dei linguisti.

Approfondimenti

Prefazione
di Barbara Pozzo e Federigo Bambi

Indice
(p. 249)

Libri correlati

NELLA STESSA COLLANA

Studi su testi giuridici. Norme, sentenze, traduzione

Il volume esplora l’affascinante terra di frontiera tra lingua e diritto in una prospettiva interdis...

Lingua e processo

Ancora un incontro tra linguisti e giuristi che si sono di nuovo ritrovati nella Villa di Castello, ...

La lingua di Galileo

L’Accademia della Crusca ha concluso le iniziative per il IV centenario dell’“invenzione” del cannoc...